نوبهار

جالبی قضیه رستاخیز زمانی برایم بیشتر شد که به کلمه یِ rest در لغت نامه ی ِ انگلیسی برخوردم که علاوه بر معناهای متعددی که داشت به معنی مدفون شدن و آرمیدن هم بود آنوقت با rist فارسی باستان که مقایسه اش کردم دیدم شباهتهایی بینشان هست !rist+aaxez

سالی پر از آرامش و پژوهش و پول برایتان آرزومندم .

/ 13 نظر / 27 بازدید
نمایش نظرات قبلی
مهری

در مورد rest میشه به reset هم اشاره کرد به معنی دوباره سر جای خود قرار دادن ، از نو طرح کردن ، میزان کردن ، که در اصطلاح کامپیوتری هم زیاد از اون استفاده میکنیم، میگیم کامپیوتر را ریسیت کردم.

زویا

چه جالب :) آرامشش از همه مهمتره :)

فرید

در زبانهای غیرانگلیسی هم نزدیکیهای زیادی وجود داره که بعضی از اونها که به یادم مونده براتون مینویسم ترسو در زبان روسی میشه تروس جوان به ایتالیایی میشه جووانی بوسه به اسپانیایی میشه بسو زمستان به روسی میشه زیما بس به ایتالیایی میشه بستا خاک و گل به روسی میشه گلینا گلو به ایتالیایی میشه گولا لب به اسپانیایی میشه لبیو و به ایتالیایی میشه لبرو ستاره به ایتالیایی میشه استلا که اسم دختر هم هست.

پــــــویا

دلم کـــــــــــمی خدا میخواد… کمی سکـــــــــــوت… کمی دل بریدن میخواد… کمی اشک… کمی بهت… کمی آغوش آسمانی کمی دور شدن از این آدمها…! کمی رسیدن به خدا… [گل]

مانی

در شاهنامه آمده: اگر زندگانی بود دیر یاز برین وین خرم بمانم دراز یکی میوه داری بماند ز من که نازد همی بار او بر چمن یکی از معانی اصلی کلمه – وین - که در بیت بالا هم اومده ، به معنی انگور سیاه است. چه بسا واژه انگلیسی vine به معنی درخت مو، تاک، و wine به معنی باده و می، از همین وین فارسی آمده باشه.

شادی

در زبان پهلوی به ابری که باران و برف از آن بباره ، اسنای می‌گویند که مشابهتی با کلمه " اسنو " انگلیسی به معنی برف داره.

سعید

یکی از کلماتی که از rest بوجود آمده واژه رستوران restaurant است که از لحاظ اتیمولوژی یعنی مکانی که فرد به حالت اولیه برمی گرده که از restaurant فرانسوی گرفته شده که اون هم کاربرد اسمی اسم فاعل restaurer به معنی restore یعنی به حال اول بازگرداندن است. در نهایت منظور اینه که وقتی کسی از حالت سیر بودن خارج میشه و با حالت گرسنگی وارد رستوران میشه در اون مکان فرد به حالت اولیه سیربودن برمی گرده.

میترا

شاید براتون جالب باشه که کلمه result به معنی نتیجه و حاصل با کلمه rest علیرغم دوربودن معنی هم‌خانواده است. result از نظر ریشه شناختی به معنی به سمت عقب جهیدن است. این لغت از resultare لاتینی به معنی به سمت عقب جهیدن و سپس به معنی کمانه کردن و به وضع سابق برگشتن تبدیل شده که بعدها در زبان لاتین قرون وسطی به طور مجازی با معنی پیامد ، اتفاق افتادن مورد استفاده قرار گرفته و زبان انگلیسی از قرن هفدهم به بعد اون رو با همین معنی مورد استفاده قرار داده.

سروش

واژه rest با واژه روستا فارسی ارتباط ریشه‌ای دارد. روستا در پهلوی رستاک تلفظ می‌شود و در انگلیسی کلمه rustic به معنی روستایی است که rusticity به معنی آرامش طبیعت است و rest دارای معانی آرامش و آسایش است.